首页 懂地理 正文内容

岳阳楼记(岳阳楼记注释)

sfwfd_ve1 懂地理 2025-09-20 20:20:19 2

本文目录一览:

范仲淹的《岳阳楼记》主要内容是什么

主旨:岳阳楼记热情的赞颂了朋友滕子京谪守巴陵后的光辉政绩,生动地描写了洞庭湖的雄伟景色及“迁客骚人”登楼观景所触发的“悲”、“喜”之情;并通过褒扬“古仁人之心”,贬抑了一般“迁客骚人”的“悲”、“喜”观,从而抒发了作者“不以物喜,不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的宽广胸怀和远大抱负。

《岳阳楼记》全文三百六十八字,共六段。这篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

主要内容:《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,为重修岳阳楼所作的一篇记文。文章开篇简述了作记的缘由,即滕子京被贬巴陵郡后,励精图治,政绩卓著,重修岳阳楼以壮巴陵之景。

岳阳楼记原文

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

繁体版岳阳楼记:庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋於其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。

岳阳楼记全诗原文如下: 岳阳楼记。 范仲淹(北宋)。 原文: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

庆历四年之春,滕子京被贬至巴陵郡。至明年,政事通和,百废具兴,于是重新修建岳阳楼,在原有基础上加以扩建,并将唐代名士和当代人的诗歌赋文刻于楼上,嘱咐我作文以记之。予观巴陵之佳景,在洞庭一湖。湖接远山,纳长江之水,波涛浩荡,广阔无边。朝霞映照,夕阳映红,景象变幻无穷。

[color=Red][size=4][原文][/size][/color] 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。第二年,政事通顺,百姓和乐,各种荒废的事业都得到了复兴,于是重修岳阳楼,扩充了它的规模,将唐代贤人和今人所作的诗赋刻在楼内,我被嘱托写篇文章来记载此事。我观巴陵的壮丽景色,洞庭湖占其一。远山衔于湖中,长江被其吞没,湖面浩浩汤汤,无边无际。

创友易道:读岳阳楼记,向范仲淹学习,虽几经波折,必东山再起!

《岳阳楼记》不仅是范仲淹的文学佳作岳阳楼记,更是他人生哲学和政治理想的深刻体现。通过这篇文章岳阳楼记,我们可以向范仲淹学习,即便在人生旅途中几经波折,也能保持坚韧不拔的精神,最终实现东山再起。范仲淹的生平与品格 范仲淹自幼历经坎坷,因父亲病逝而随母改嫁,但他并未因此消沉,反而养成了刻苦、好学、清贫、不为外界所扰的品格。

范仲淹在京城大力整顿官僚机构,剔除弊政,把工作安排得井井有条,仅仅几个月,号称繁剧的开封府就“肃然称治”。 范仲淹看到宰相吕夷简广开后门,滥用私人,朝中腐败不堪。范仲淹根据调查,绘制了一张“百官图”,在景祐三年(1036年)呈给仁宗。他指着图中开列的众官调升情况,对宰相用人制度提出尖锐的批评。

范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,汉族。苏州吴县人。北宋杰出的思想家、政治家、文学家。康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针,巩固西北边防。庆历三年(1043年),出任参知政事,发起“庆历新政”。

《岳阳楼记》原文及对照翻译

1、岳阳楼记原文翻译 宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。

2、原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年政通人和,百废俱兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属余作文以记之。

3、特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。

4、岳阳楼记原文一句一翻译如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。译文:宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。

5、《岳阳楼记》原文及翻译如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

6、原文:晏丞相殊留守南京,范公遭母忧,寓居城下。晏殊请掌府学。范公常宿学中,训督学者皆有法度,勤劳恭谨,以身先之。夜课诸生,读书寝食,皆立时刻。往往潜至斋舍诇之,见有先寝者,诘之,其人绐云:“适疲倦,暂就枕耳。

岳阳楼记

1、岳阳楼记 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

2、《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹创作的一篇散文。这篇文章通过记叙重修岳阳楼的事件,以及登楼远眺所见的壮丽景色,抒发了作者“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

3、越明年,政通人和,百废具兴。重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋于其上,属予作文以记之。

4、岳阳楼记原文翻译 宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。

5、岳阳楼记原文如下: 岳阳楼记 [宋 ] 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

6、《岳阳楼记》是宋代文学家范仲淹的作品。以下是对该作品的详细解析:创作背景:庆历四年(1044年)春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。

文章目录
    搜索